Zitat:
Zitat von bru Macht nur "Sinn" im Plattdeutschen...
Auf Hochdeutsch:
1) Mein Vater hat einen kleinen Garten und einen kleinen Weg
2) Der eine hat ein Rittergut, der andere reisst das Gitter raus...
...wie gesagt...
z.Zt. sind meine Eltern zu besuch...
gestern gab's Afen un Wöddeln...  |
Danke bru
wobei sich mir der Sinn des zweiten Satzes doch verschließt

und ich tippe mal Afen un Wöddeln sind keine Affen mit Knödeln?
Hallo Gerd,
also bei uns wird so gesprochen, deshalb gibts bei Sendungen über unsere Region auch häufig Untertitel. Aber wir können auch anders wenn wir wollen
LG Körnle